《哈利波特》是英國的一本魔幻小說,非常精彩 ;其中有許多經(jīng)典臺詞;下面小編給大家?guī)砹恕豆ㄌ亍放_詞經(jīng)典語錄80句,僅供參考,歡迎大家閱讀,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?/p>
鄧布利多Professor Dumbledore
1.這塊鏡子不會給我們知識和真相,人們只會在它前面虛度光陰,甚至發(fā)瘋,人不能活在夢里而忘記生活 。
This mirror gives us neither knowledge or truth.Men have wasted away in front of it.Even gone mad.It does not do to dwell on dreams and forget to live.
2.想要找到魔法石,找到它但不利用它的人才能得到它 。因為你的母親,她為你犧牲了自己,那種犧牲留下了印記 。在你的身體里,那是愛,哈利,是愛 。
Who wanted to find the Stone, find it but not use it, would be able to get it. It was because of your mother. She sacrificed herself for you and that kind of act leaves a mark. It lives in your very skin. Love, Harry. Love.
3. 對付敵人我們需要很大的勇氣,但在朋友面前堅定立場需要更大的勇氣 。
It takes a great deal of bravery to stand up your enemies but a great deal more to stand up to your friends.
4. 我們的本性不由能力決定而在于我們的選擇 。
It is not our abilities that show what we truly are. It is our choices.
5.夢里是一個屬于我們的世界,讓他們在海里暢游,在空中翱翔吧 。
For in dreams, We enter a world that’ s entirely our own. Let them swin the deepest ocean or glide over the highest cloud.
6.孩子的聲音,雖然無比真誠,但對不愿傾聽的人也沒有價值 。
A child’ s voice, however honest and true is meaningless to those who have forgotten how to listen.
7.時間真是神秘,有無窮的力量,亂加干涉又很危險 。
Mysterious thing, time. Powerful and when meddled with, dangerous .
8.雖然我們來自不同地域,語言各異,但我們的心緊緊相連 。
While we may come from different places and speak in different tongues. Our hearts beat as one.
9.沒有咒語,能讓人起死回生哈利 。
No spell can reawaken the dead, Harry.
10.前方的路充滿黑暗和艱難,很快我們就要做出選擇,是選擇堅持, 還是選擇逃避 。但記住這里有你的朋友, 你并不孤單 。
Dark and different times lie ahead. Soon We must all face the choice between what is right and what is easy. But remember this : you have friends here. You’ re not alone.
11. 你有天賦,有名氣,法力強(qiáng)大,這都是霍拉斯看中的 。斯拉格霍恩教授想把你收入門下, 哈利 。你會是他的珍寶 。
You’re talented, famous and powerful. Everything Horace values. Professor Slughorn is gonna try to collect you, Harry. You would be his crowning jewel.
12. 年輕真好,可以愛得死去活來 。
Oh, to be young and to feel love’ s keen sting.
13.哈利,人老了,感慨就多了 。
Forgive my mawkishness, Harry. I’m an old man.
14.真正的人永遠(yuǎn)都會有用武之地的 。
A trait people never fail to undervalue, I’m afraid.
15.叫你躲你就躲,叫你跑你就跑,叫你扔下我逃命,你也得聽話 。
Should I tell you to hide, you hide. Should I tell you to run, you run. Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so.
16.他必須赴死,而且必須由伏地魔親自動手,必須如此 。
He must die. And Voldemort himself must do it. That is essential.
17.哈利,你這個出色的孩子,勇敢的男子漢 。
Harry, you wonderful boy. You brave, brave man.
18.你說我們在國王十字車站,只要你想好了,就可以登上一列火車 。
We’re in King’ s Cross, you say. I think if you so decide, you’ll be able to aboard a train.
19.我一直為自己出口成章的能力而自豪 。不謙虛地說,我認(rèn)為語言是最取之不盡的魔力源泉 。能治愈傷害,撫平傷痕,但這次我要收回原來的話,在霍格沃茨那些值得幫助的人, 總能如愿 。
I’ve always pride of myself on my abilities to turn a phrase. Words are, in my not so humble opinion, are most inexhaustible source of magic. Capable of inflicting injury and remedies. But I would in this case, amend my original statement to this : Help, will always be given at Hogwarts, to those who deserve it.
20.不要憐憫死者, 哈利 。憐憫生者,尤其要憐憫那些心中無愛的人 。
Do not pity the dead, Harry. Pity the living. And above all, all those who live without love.
21.當(dāng)然是發(fā)生在你腦子里的事,哈利 。但那為什么不能是真實的呢?
Of course it’s happening inside your dead , Harry. Why should that mean, that it’s not real?
22. 哈利,我又要苛求你了 。
Once again, I must ask too much of you, Harry.
23. 我總是忘記,你已經(jīng)長大了,總覺得你還是住在壁櫥里的小男孩 。
You know, at times, I forget how much you’ve grown. At times, I still see the small boy from the cupboard.
哈利·波特 Harry Potter
24. 他還會回來的,只要這里還有人忠誠于他 。
He ‘ ll never be gone. Not as long as those who remain are loyal to him.
25.霍格沃茨不能沒有你,海格 。
There’ s no Hogwarts without you, Hagrid.
26.他要我和 。一起生活,等他自由了,我就不用回德斯禮家了 。就我們兩個,沒準(zhǔn)去鄉(xiāng)下找個能看到天空的地方,關(guān)了這么多年,他肯定想看看天空 。
He’ s asking me to come live with him. When we free him.l’ ll never have to go back to the Dursleys’ . It ‘ ll just be me and him. We could live in the country someplace you can see the sky. He’ ll like that after all those years in Azkaban.
27.這么說來確實感覺威風(fēng),但其實大部分都是靠運(yùn)氣,我基本上都不知道自己在干什么?幾乎總是有人幫助我 。
Look, it all sounds great when you say it like that but the truth is, most of that was just luck. I didn’t know what I was doing half the time. I nearly always had help.
28.真正的戰(zhàn)場可不像在學(xué)校,在學(xué)校, 如果犯了錯,第二天可以重新來過 。但在戰(zhàn)場上,當(dāng)你和死神擦肩而過,或者親眼看著好友死去,你想象不出那是什么感覺 。
Facing this stuff in the real life is not like school. In school, if you make a mistake, you can just try again tomorrow. But out there when you’re a second away from being murdered or watching a friend die right before your eyes, you don’t know what that’s like.
29.努力練習(xí)很重要,但還有一件事更加重要,就是相信自己 。
Working hard is important, but there’s something that matters even more: believing in yourself.
30.歷史上所有偉大的巫師開始的時候都跟我們現(xiàn)在一樣,是學(xué)生,他們能做到, 我們也能 。
Every great wizard in history has started out as nothing more than what we are now: students. If they can do it, why not us?
31.你才軟弱,你永遠(yuǎn)不懂愛也不懂友誼,你真可悲 。
You’re the weak one and you’ll never know love or friendship. And I feel sorry for you.
32.我們會令他們驕傲的,納威 。我保證 。
We’re gonna make them proud, Neville. That’s a promise.
33.可是現(xiàn)在這些都不重要了,因為我已經(jīng)不想再繼續(xù)了 。這讓我在乎的太多,而在乎的越多,可能失去的就越多,所以也許最好獨自面對 。
Anyway, that doesn’t matter anyone. Because l don’t want to play anymore. All it does is make you care too much. And the more you care, the more you have to lose. So maybe it’s just better to go it alone.
34.勇敢些,教授 。像我母親那樣勇敢點,不然你將讓她蒙羞 。不然她就白白犧牲了,不然魚竿將永遠(yuǎn)是空的 。
Be brave, professor. Be brave like my mother. Otherwise, you disgrace her. Otherwise, she died for nothing. Otherwise, the bowl will remain empty forever.
35. 阿不思· 西弗勒斯·波特,你是以霍格沃茲兩名校長的名字命名的 。其中一位就是斯萊特林的,他是我見過的最勇敢的人 。
Albus Severus Potter. You were named after two Headmasters of Hogwarts. One of them was a Slytherin. And he was the bravest man I’ ve ever known.
36.他說雖然我們面臨著一場戰(zhàn)爭,我們卻擁有一件伏地魔沒有的東西,為之奮斗的目標(biāo) 。
That even though we’ve got a fight ahead of us, we’ ve got one thing that Voldemort doesn’t have. Something worth fighting for.
37.說實話,這些年我已經(jīng)習(xí)慣一頭霧水了 。
Actually, sir, after all these years, I just sort of go with it.
38.可能這就是舉行婚禮最好的理由,一切還要繼續(xù) 。
Maybe that’ s the best reason to have it. Because of everything that’s going on.
39.我相信我所認(rèn)識的鄧布利多 。
I trusted the man I know.
40.告訴他們那晚發(fā)生了什么,告訴他們你是怎樣看著他的眼睛殺死了那位完全信任你的長者 。
Tell them how it happened that night. Tell them how you looked him in the eye. A man who trusted you and killed him.
1.鄧布利多:被選中的人只能靠自己,相信我說的,懦弱的人絕對不適合參賽。
Dumbledore: If chosen, you stand alone. And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted.
參加巫師三強(qiáng)爭霸賽固然能讓優(yōu)勝者得到無上的光榮,但是同時也是一件非常危險的事情。因為鄧布利多在講解參賽規(guī)則的同時,也要求大家深思熟慮,一旦中選,便再無回頭之路。三家的選手們都在摩拳擦掌了。
2. 穆迪:這是索命咒。至今只有一個人逃過這個咒語,而他現(xiàn)在就坐在這個房間里。
Professor Moody: The Killing Curse. Only one wizard is known to have survived it. And he"s sitting in this room.
阿瓦達(dá)索命咒,一道綠光,一句能致死的咒語,不可饒恕咒中最嚴(yán)重的一個。唯有哈利·波特在這個咒語下活了下來,并且導(dǎo)致了神秘人的力量全失從此____?!按箅y不死的男孩”因此而成為了魔法界家喻戶曉的小英雄。
3.哈利:對啊,我希望是你而不是我。
Harry Potter: Yeah, rather you than me.
看著高年級學(xué)生紛紛把名字投入火焰杯,羅恩與哈利的表現(xiàn)卻有著天壤之別,羅恩一心想要成為英雄,哈利卻只是想做個簡單__凡的小巫師,而且他真心希望好友能夠?qū)崿F(xiàn)愿望。
4. 雙胞胎:這才是它了不起的地方,因為它又可悲又愚蠢。
Fred Weasley&George Weasley: But that"s why it"s so brilliant. Because it"s so pathetically dimwitted.
韋斯利家的雙胞胎兄弟可以算得上是這個系列小說中的大活寶,即便是面對鄧布利多的年齡圈,他們親手炮制的韋斯利產(chǎn)品依舊展現(xiàn)出不凡的功效。
5. 麥格教授:每個女孩心中都藏著一名優(yōu)雅的舞者,渴望展露本性大顯身手。
Professor McGonagall: Inside every girl, a secret swan slumbers longing to burst forth and take flight.
麥格教授的這句話仿佛是給赫敏的注解。頭發(fā)亂蓬蓬、一對大門牙的赫敏,__日里仿佛只知讀書,連最好的朋友哈利和羅恩也不把她當(dāng)個女孩子看待。然而當(dāng)新年舞會來臨,維克多·克魯姆執(zhí)起她的手,所有人都對她的改變感到了震驚。
6. 羅恩:男生一個人去參加舞會沒什么,女生這樣就悲哀了。
Ron: It"s one thing for a bloke to show up alone, for a girl, it"s just sad.
羅恩本打算邀請赫敏參加舞會,但這個情竇初開的傻小子似乎還不懂如何討得女孩子的歡心。
7 . 巴提·柯羅奇:人生再也不完整了,對不對?但是人生還是要繼續(xù),我們依然屹立。
Barty Crouch: Never whole again, are we? Still, life goes on, and here we stand.
從當(dāng)年強(qiáng)硬的魔法部執(zhí)行者到如今循循勸導(dǎo)晚輩的____,巴提·柯羅奇確實改變了許多,這段話是說給哈利的,但同時也是說給自己的。即便魔法界依舊有很多人對他存有偏見,好在鄧布利多深知他的`為人。
8. 小矮星彼得:父親的骨頭,不知情的給予;仆人的血肉,自愿奉獻(xiàn);再來是仇人的血,強(qiáng)迫取得,黑魔王就要重新復(fù)活了!
Petter Pettigrew: Bone of the father, unwillingly given. Flesh of the servant, willingly sacrificed. Blood of the enemy, forcibly taken. The Dark Lord shall rise again!
食死徒們里應(yīng)外合,終于通過三強(qiáng)賽的獎杯誘餌,把哈利波特騙到了里德爾家的墓地。父親的骨,仆人的肉,敵人的血。小矮星作為忠實的仆人,終于為伏地魔聚齊了這三個條件。黑暗公爵東山再起,即使還缺了個鼻子。
9. 伏地魔:那個活下來的男孩,這個傳奇是多么的虛偽。我該不該說出13年前那個晚上到底發(fā)生了什么?我該不該說出我到底是怎么失去了力量?是的,我應(yīng)該。那就是愛。
Voldemort: The Boy-Who-Lived. How lies have fed your legend, Harry! Do you want to know what really happened thirteen years ago? Shall I divulge how I truly lost my powers? It was love.
伏地魔對于哈里這個“活下來的男孩”的稱號似乎充滿了憎惡。想當(dāng)然爾,最為自負(fù)、有史以來最強(qiáng)大的黑巫師,對自己當(dāng)年的失敗依然耿耿于懷。而他親口承認(rèn),一切的緣由都是“愛”,莉莉作為母親對孩子的愛結(jié)成了一個比他更強(qiáng)大的魔咒。
10. 鄧布利多:從這件悲劇所感受到的悲痛提醒了我,提醒了我們大家,雖然我們來自不同的地方,說著不同的語言,但我們的感情卻是相同的。
Dumbledore: Now the pain we all feel at this dreadful loss reminds me, and, reminds us, that though we may come from different countries and speak in different tongues, our hearts beat as one.
在失去了塞德里克·迪戈里之后,在福吉____不愿面對伏地魔歸來這一事實的時候,鄧布利多選擇了告訴所有人____,并且號召所有的人,跨越地域和語言的障礙,聯(lián)起手來,同此一心,共同對抗黑暗。就跟俗話說的那樣,化悲痛為力量。
11、只有當(dāng)學(xué)校里所有的人都不再相信他,他才是真的離開了。
He will only truly have left this school when none here are loyal to him。
——《密室》第14章:康奈利·福吉
12、表現(xiàn)我們真正的自我,是我們自己的選擇,這比我們所具有的能力更重要。
It is our choices, that show what we truly are, far more than our abilities。
——《密室》第18章:多比的報償
13、在相片中,他們永遠(yuǎn)都會幸福地?fù)]著手,卻不知道他們今后的命運(yùn)。
All waving happily out of the photograph forever more, not knowing that they were doomed。
——《鳳凰社》第9章:韋斯利夫人的悲哀
14、對于頭腦十分清醒的人來說,____不過是另一場偉大的冒險。
For a very sober—minded people, death is just another great adventure。
——鄧不利多
15、被一個人這樣深深地愛過,盡管那個愛我們的人已經(jīng)死了,也會給我們留下一個永遠(yuǎn)的護(hù)身符。
This was a man dee__ loved, despite the love our people have died, also left us with a protective shield Forever。
——鄧我們只有團(tuán)結(jié)才會強(qiáng)大,如果____,便不堪一擊。
Only through unity can we have a strong, if the split, then a single blow。
——鄧不利多
16、只要我們目標(biāo)一致,敞開心胸,習(xí)慣和語言的差異都不會成為障礙。
As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle。
——鄧不利多
17、哈利,人不能活在夢里,不要依賴夢想而忘記生活。
It does not to do dwell on dreams, and forget to live。
——鄧布利多
18、世上并沒有絕對的善與惡,差別只在于強(qiáng)者和無法分清事實的弱者
There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it。
——伏地魔
19、不敢直呼對方的名字只會加深你的恐懼。
Fear of a name only increases fear of the thing itself。
——赫敏
20、不是很大,但總是個家。
It"s not much, but it"s home。
——羅恩
1、在哈利步入魔法世界時,所有人都在看他的傷疤,只有斯內(nèi)普盯著他的眼睛看
2、哈利看到海格給他信的那一天,正好與他父母被害的那一天差了9又4分之3年/哭
3、世上并沒有絕對的善與惡,差別只在于強(qiáng)者和無法分清事實的弱者。--《哈利·波特與魔法石》
4、你給他讀哈利波特,并跟他說這一切都是真的你甚至做了一封錄取通知書,并帶他去對角巷買用品,你親自把他送去車站,等待他撞墻的搞笑瞬間”“可是他過去了......”
5、要挺身而出對抗敵人的確需要很大的勇氣,但要挺身而出反抗朋友卻需要更大的勇氣。--《哈利·波特與魔法石》
6、我?只是靠書本和小聰明,但還有些更重要的條件,友情和勇氣。——《哈利·波特與魔法石》
7、我們也曾滿懷期望的敲響左邊數(shù)起第三塊磚,期望穿過墻壁就是另一個世界,等待著那只遲到的貓頭鷹…
8、勇氣有很多種類,對付敵人我們需要超人的膽量,而要在朋友面前堅持自己的立場,同樣也需要很大的勇氣。。--《哈利·波特與魔法石》
9、很久以后的后來,當(dāng)哈利的故事變成冰冷的英雄勇者傳奇,當(dāng)赫敏的姓氏只出現(xiàn)在落滿灰塵的獎杯,當(dāng)羅恩的外號被格蘭芬多魁地奇隊遺忘,當(dāng)?shù)吕频拿衷隈R爾福家譜上靜靜閃耀,你是否依然習(xí)慣在紅色電話亭按下數(shù)字62442,依然在等迷路的貓頭鷹送永遠(yuǎn)無法到達(dá)的信。你又是否還記得,當(dāng)初我們深愛的少年……
10、魔法永不落幕,哈迷永不散場!
11、該來的總歸會來,一旦它來了,你就必須勇敢地去面對。--《哈利·波特與魔法石》
12、我走出霍格沃茨的大門,向鄧布利多教授揮手道別,他舉著魔杖對我說了一句“obliviate.”
13、“暫時使疼痛變得麻木,只會使你最后感覺疼痛時疼得更加厲害。--《哈利·波特與魔法石》
14、真相是一種美麗又可怕的東西,需要格外謹(jǐn)慎地對待。--《哈利·波特與魔法石》
15、沉迷于虛幻的夢想,而忘記現(xiàn)實的生活,這是毫無益處的。--《哈利·波特與魔法石》
16、人不能活在夢里,不要依賴夢想而忘記生活?!豆げㄌ嘏c魔法石》
17、對事物永遠(yuǎn)都使用正確的稱呼。對一個名稱的恐懼,會強(qiáng)化對這個事物本身的恐懼。--《哈利·波特與魔法石》
18、有一種感情永遠(yuǎn)不會消失,那就是愛。--《哈利·波特與魔法石》
19、我知道,對你這樣年紀(jì)輕輕的人來說,這似乎有些不可思議;但是對尼可和佩雷納爾來說,死亡實際上就像是經(jīng)過漫長的一天之后,終于可以上床休息了。而且,對于頭腦十分清醒的人來說,死亡不過是另一場偉大的冒險。你知道,魔法石其實并不是多么美妙的東西,有了它,不論你想要擁有多少財富,獲得多長壽命,都可以如愿以償!這兩樣?xùn)|西是人類最想要的――問題是,人類偏偏就喜歡選擇對他們最沒有好處的東西。--《哈利·波特與魔法石》
20、哈利,人不能活在夢里,不要依賴夢想而忘記生活。--《哈利·波特與魔法石》